译者序
决策学主要代表人物赫伯特·西蒙有句名言:“管理就是决策”。由此可见决策的重要性。
人们在日常工作和生活中要做出大量决策。如何做好决策是一门非常复杂的学问,因其涉及广泛的学科,如心理学、社会学、数学、统计学、管理学、系统论、行为学、运筹学和计算机科学等等。市面上关于决策的书,要么一大堆数学公式,过于学术化,让大众读者望而却步。要么过于故事化和例子化,虽然读起来轻松,但读完后却发现根本没有了解决策规律也未能习得方法。本书突破了专业书的门槛,又弥补了通俗故事书的短板,用通俗易懂的例子,妙趣横生、层层递进地向读者揭开了项目决策的奥秘并帮助读者掌握有效的决策方法。翻译本书过程中,不禁为作者秉承的读者导向写作策略、精心的结构设计、高超的写作手法和一些奇思妙想拍案叫绝。我总结本书有以下特点:
1.将决策的科学和艺术加以融合。人类既有感性的一面,又有理性的一面。强调一面和偏废另一面都会带来问题。作者将人视为决策情景中活生生和立体的人,从系统视角将人的感性思维和理性思维进行统筹考虑和有机结合。同时,作者用了不少笔墨,帮助读者克服一些人类在决策时固有的认知和动机偏见。
2.代入感强,读起来很轻松。和一些晦涩难懂的专业书籍完全不同,作者用大众喜闻乐见的电影或耳熟能详的案例作为切入口,逐步导入专业方法,并提供解决方案。一些生动幽默的卡通插画令人忍俊不禁,增强了阅读过程中的趣味性。
3.既有一般原理和规律,又有具体方法和工具。帮助读者掌握规律,并提供可以在项目实践中运用的方法和工具。非常适合广大决策者和项目管理者学习。
4.方法新颖、先进。书中介绍了一些量化分析方法,比如敏感性分析、相关性分析、决策树、蒙特卡洛模拟、计划评审技术、事件链法、多标准决策分析。尤其是事件链法,其对很多管理者来说是一种非常新颖的方法,值得学习、掌握和运用。
5.案例丰富,涉及的行业范围广。两位作者的从业经验非常丰富,因此有许多鲜活的跨行业案例,包括石油勘探、软件、航天航空、建筑工程、制造和服务业。
6.和《项目管理知识体系指南》紧密结合。本书作者将决策分析流程和项目管理流程进行了整合,既保持两者的一致性,又体现了本书的独特性和深入性。学过项目管理的读者对本书会感到熟悉和亲切。
7.提供了一些实用模板和软件工具,读者可以即学即用。
翻译本书同样也需要大量的知识储备,一方面本书的知识跨度较大,另一方面有些知识对国内读者来很新颖,对译者来说也是很大的挑战。虽然本人是项目管理、产品管理和创新领域的培训师和咨询顾问,也丝毫不敢懈怠。为了吃透内容,保证翻译质量,在翻译本书时查阅了大量文献,甚至观看了书中提及的电影并对相关案例进行了专题研究。
为使得读者更好地理解本书内容,在翻译中,我尽可能将本书术语与已出版的《项目管理知识体系指南》、心理学、统计学和决策学权威著作中的中文翻译保持一致。
书中有一些西方式的幽默和隐喻,为了让读者更好地领会作者的意图,特地加了译者注。
研读本书,你定会向成为集理性和感性为一身,融科学和艺术为一体的决策者迈出坚实的一步。
特别感谢电子工业出版社引进了一本好书!
特别感谢楼俞希和吴子轩对本书翻译工作做出的贡献!
因译者水平有限,翻译中会存在一些问题,如您有任何疑问、意见或建议,请发至楼政的邮箱1115330126@qq.com或加微信18029169969。
楼政